PDA

View Full Version : 7 viên ngọc rồng: 'Bom tấn' đầu mùa hè 2009


Zojovial
04-06-2009, 08:57 AM
http://www.youtube.com/v/NizSok1ojKY&hl=en&fs=1&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1


Đã quá nổi tiếng với series truyện tranh cùng tên của tác giả người Nhật Akira Toriyama, Dragonball: Evolution được làm kỹ càng với kinh phí lên đến 100 triệu đô la.

Và mặc dù từ tháng 3/2002, hãng phim 20th Century Fox đã có hợp đồng độc quyền khai thác thương mại thương hiệu Dragonball, nhưng phải đến thời điểm đầu 2009 Fox mới hoàn thành và trình chiếu chính thức bộ phim. Sau thời điểm ra mắt đầu tiên tại Nhật Bản và Hong Kong vào ngày 13/3/2009, thì hơn một tháng rưỡi sau đó Bảy viên ngọc rồng (do Galaxy nhập khẩu) cũng sẽ xuất hiện tại các cụm rạp ở Việt Nam từ ngày 30/4/2009.

Những khác biệt từ phim

Nhà sản xuất của phim - Châu Tinh Trì vốn là fan "ruột" của bộ truyện tranh Dragon Ball, do đó khi Fox mời tham gia, anh không hề do dự và quyết định trở thành một trong những người mang câu chuyện nổi tiếng này lên màn ảnh lớn. Ban đầu Châu Tinh Trì tỏ ra hứng thú với vai trò đạo diễn, nhưng cuối cùng anh quyết định sẽ chỉ là nhà sản xuất, vì anh chỉ muốn làm đạo diễn cho những bộ phim có kịch bản của chính anh viết.

Goku được ông nội Gohan nuôi dạy từ bé, đồng thời cũng truyền cho cậu những tuyệt học võ nghệ cả đời. Vào sinh nhật thứ 18 của Goku, ông nội cậu bị giết chết, theo lời căn dặn của ông, cậu lên đường tìm kiếm sư phụ Roshi với món quà sinh nhật mà ông nội đã tặng cậu - viên ngọc rồng có bốn ngôi sao. Mãi cho đến khi tìm được sư phụ Roshi cậu mới hiểu rõ về bí mật của ngọc rồng, về sức mạnh của sự hội tụ bảy viên ngọc đang rải rác khắp nơi trên thế giới, Và Goku cùng Bulma, Yamcha, Chi Chi và Roshi đã cùng nhau hợp sức truy lùng dấu vết của những viên ngọc rồng còn lại, đồng thời đương đầu với Piccolo - đại ma vương có sức mạnh khủng khiếp đang nung nấu ý định dùng ngọc rồng để trả món nợ bị giam cầm suốt hơn 2000 năm qua.



Với phiên bản điện ảnh, nhà sản xuất đã cố gắng giảm thiểu tuyến nhân vật vốn nhiều và dày đặt của nguyên tác, nhằm cô đọng cốt truyện và tập trung chú ý của khán giả vào những nhân vật chính. Vì vậy, những nhân vật được nhiều độc giả truyện tranh yêu thích như Tien hay Krillin đã không có tên trong bảng phân vai.

Lẽ ra các nhà sản xuất phim dự định sẽ cho tất cả diễn viên trong phim mang tóc giả với nhiều màu sắc khác nhau cho đúng theo tinh thần của nguyên tác truyện tranh, nhưng đạo diễn James Wong đã bác bỏ ý kiến này vì không muốn phim quá phi thực tế. Tuy nhiên, nhân vật Bulma vẫn có một lọn tóc nhuộm xanh trên đầu, và tóc của Justin Chatwin được tỉa tót cẩn thận để tạo nên những đỉnh nhọn đặc trưng mà nhân vật Goku sở hữu trong truyện. Trong truyện tranh, Goku xuất hiện là một cậu bé 11 tuổi, nhưng để khiến phim có cơ sở hơn và dễ phát triển tình tiết, Goku được nâng lên độ tuổi teen. Goku thường gắn liền với bộ võ phục chiến đấu màu cam, nhưng khi lên phim, nhân vật này chỉ mặc võ phục màu sẫm như những võ sinh khác vẫn thường mặc ở.

Điểm 10 cho kỹ xảo, chỉ đạo võ thuật...

Đây là phim có rất nhiều cảnh đánh đấm, nên khâu chỉ đạo võ thuật được lên kế hoạch khá công phu. Với định nghĩa là "chiến binh vĩ đại nhất hành tinh", nhân vật Goku của Justin Chatwin phải tập karate, kungfu và capoeria - một loại võ của Brazil. Chatwin phải bỏ ra sáu tuần trước ngày quay để bước vào chuỗi ngày huấn luyện cam go của mình, mỗi ngày tập không dưới 5 tiếng, và phải kiêng các loại thực phẩm có chứa đường, lúa mì. Châu Nhuận Phát vào vai Roshi nên được chọn loại võ công có tính nhẹ nhàng hơn là Thái cực quyền. Vai Chi Chi của Jamie Chung sử dụng những món võ khó khăn hơn như kickboxing, karate và Thai boxing. Còn với Đại vương Piccolo, nhân vật hùng mạnh nhất vũ trụ do James Marsters thủ vai, được trang bị ba loại kỹ năng hỗn hợp là đấm, đá và khóa đòn. Khán giả của phim chắc chắn sẽ được mãn nhãn với những pha hành động võ thuật bắt mắt của Bảy viên ngọc rồng.

Nói về kĩ xảo, các chuyên gia đã mang vào phim một thiết bị gọi là fist - cams, nhỏ gọn đến mức có thể gắn vào nắm tay của diễn viên, và khi họ đấm ra sẽ trông như đang đấm thẳng vào... khán giả xem phim. Bên cạnh đó đạo diễn cũng cho phép dùng một loại thiết bị ghi hình kỹ thuật số có tốc độc cao là Phantom để tóm được những hình ảnh cử động chậm nhất của các cảnh hành động chủ chốt với khoảng 1000 frame hình/giây.

Và như thường lệ của chiến dịch sản phẩm ăn theo, hãng trò chơi Namco đã mua quyền sử dụng thương hiệu từ 20th Century Fox và viết nên game Dragonball mới, phát hành trùng với thời điểm phim ra mắt tại thị trường Bắc Mỹ vào đầu tháng 4/2009.

ntd1985
04-06-2009, 10:00 AM
trời!coi nhìn là không muốn đi xem!Đúng là nhào nặn kiểu Mỹ

dark_baron41
04-06-2009, 12:06 PM
phim này coi dở tệ á xem qua bản cam rồi ko muốn xem lại luôn thay đổi hoàn toàn nội dung cốt truyệt songoku gì đi xe đạp à =_= nói chung chỉ 1 câu thôi. ĐÚNG LÀ PHIM MỸ

saliericat
04-06-2009, 12:40 PM
thấy người đóng là biết ko hay rồi . Coi phim hoạt hình vẫn hay hơn

QUANGDAI
04-06-2009, 03:47 PM
Để xem thử coi ra sao.

scorpiuss
04-06-2009, 04:41 PM
Bộ manga huyền thoại của Akira Toriyama đã bị biến dị thê thảm.

Vào ngày 14.03, bộ phim Dragon Ball phiên bản người thật đang được quan tâm nhất hiện nay đã chính thức được công chiếu tại Trung Quốc. Trước đó các fans của bộ truyện Bảy Viên Ngọc Rồng đã đặt rất nhiều kỳ vọng vào bộ phim này, nhưng xem ra họ đã thất vọng nặng nề khi phiên bản người thật có đầy rẫy những “hạt sạn”, cho dù tờ tạp chí Entertainment Weekly danh tiếng của Mỹ đã từng đưa bộ phim điện ảnh này vào danh sách Các bộ phim điện ảnh được chờ đợi nhiều nhất trong năm.

http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB3.jpg

Thiết kế nhân vật đi ngược với nguyên tác
Với bộ phim hoạt hình kinh điển Bảy Viên Ngọc Rồng rất thịnh hành trên phạm vi toàn cầu, việc bám sát một cách trung thực với nguyên tác có thể nói là việc mà các fans “ngọc rồng” chờ đợi nhất. Nhưng với Dragon Ball phiên bản người thật thì hoàn toàn ngược lại. Khâu thiết kế nhân vật mang đậm phong cách của Hollywood. Ngay cả tác giả bộ truyện là Akira Toriyama cũng cho biết, sau khi xem tình tiết điện ảnh cùng với tạo hình nhân vật, xém chút nữa là ông đã không nhận ra đứa con tinh thần của mình.

http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB1.jpg

Châu Nhuận Phát là diễn viên người Hoa duy nhất trong bộ phim. Sự tham gia của chú ấy đã thu hút nhiều mối quan tâm từ các fans hâm mộ người Hoa. Tuy nhiên, vai qui lão Kame vốn đầu trọc, lưng đeo mai rùa, mê gái đẹp của chú Phát đã trở thành một ông bác chuyên tâm luyện võ và chẳng còn háo sắc nữa.

“Lại là” câu chuyện anh hùng cứu thế giới của Mỹ
Cũng có thể là vì trong 90 phút ngắn ngủi mà muốn thể hiện được hết tinh thần của Dragon Ball là một điều quá khó khăn nên nội dung phim đã được đơn giản hóa hơi... quá mức. Songoku sau khi ra đời bị bỏ rơi ở chốn thâm sơn cùng cốc đã được ông nội Songohan nhặt về nuôi và trưởng thành trong rừng sâu. Trong phiên bản người thật, Songoku trở thành một thanh niên rất thiếu tự tin, điểm này xem ra rất giống với tình tiết của các bộ phim mạo hiểm trẻ trung của Hollywood. Songoku trong phim không có kiểu tóc“bùng cháy” như trong nguyên tác, cái đuôi khỉ thuở nhỏ cũng không thấy xuất hiện và tình tiết ông nội Songohan vốn dĩ bị Songoku vô tình giết chết cũng không có.



http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB2.jpg
Cứ thế cho tới năm 18 tuổi, sau khi ông nội Songohan bị thảm sát bởi đại ma vương Picolo, Songoku phải lên đường tìm kiếm bảy viên ngọc rồng nhằm trả thù cho ông. Và hơn hết, nhằm ngăn cản âm mưu thôn tính Địa cầu của ác ma. Đạo diễn cho biết, bộ phim Dragon Ball phiên bản người thật này đang muốn thể hiện toàn bộ quá trình “tiến hóa” của Songoku từ một chàng thanh niên nhút nhát không tự tin trở thành anh hùng cứu tinh của cả địa cầu.
Thiết kế võ thuật quá đơn giản
Cảnh chiến đấu là điểm quan trọng nhất trong bản gốc của truyện. Thế nhưng những cảnh đấu võ được dàn dựng đơn giản trong phim khó thể hiện được thần thái như trong nguyên tác. Chẳng hạn như khi bộ phim bắt đầu không lâu là cảnh Songoku tập luyện võ thuật dưới sự hướng dẫn của ông nội Songohan.

http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB4.jpg


Đối với đoạn tỉ thí võ thuật của hai ông cháu, bộ phim đã dành ra 2 phút rưỡi để mô tả triệt để. Các động tác khi diễn viên được treo dây cáp được bộc lộ quá rõ ràng, khiến cho hai người như con rối được các sợi dây điều khiển. Các chiêu thức đều bị dây cáp dẫn lối. Và rất nhiều lần các tư thế của diễn viên đều khá cứng nhắc. Cảnh đối kháng giữa các nữ diễn viên thậm chí còn giống như đang biểu diễn thể dục nhịp điệu.
Kỹ xảo thất bại khó bám sát thế giới truyện tranh
Kamejoko là chiêu thức mang tính tổng quát nhất trong các cuộc chiến của Bảy Viên Ngọc Rồng. Nhóm chế tác kỹ xảo của đoàn phim căn cứ vào yêu cầu cần thiết của vai diễn nên đã sáng tạo nên rất nhiều luồn khí bao bọc khác nhau. Chẳng hạn như vai diễn con người và người ngoài hành tinh, hoặc người lai với người ngoài hành tinh cũng sẽ có những luồng khí khác nhau. Điều đáng tiếc là, xem phim chúng ta chỉ có thể nhìn thấy một luồng khí vừa giống mây, vừa giống sương tỏa ra khắp nơi. Nó thiếu đi độ hoành tráng của tuyệt chiêu kamejoko huyền thoại.

http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB5.jpg

Ngoài ra, có thể vì khó biểu hiện ra được hiệu quả của những tình tiết “quá sáng tạo” nhưng mang tính đại diện trong bộ truyện tranh Bảy Viên Ngọc Rồng như hạt đậu thần, cân đẩu vân, viên biến hình… nên những điểm này đã không được thể hiện ở bộ phim phiên bản người thật, còn những tình tiết khác cũng không mang lại hiệu quả cao.
Bản biên dịch của Trung Quốc không xem nguyên tác ra gì
Nhân vật chính Songoku khi đưa vào phim đã bị đổi tên thành Võ Côn đã khiến cho các fans hâm mộ Bảy Viên Ngọc Rồng ở Trung Quốc phải đau đầu vô cùng. Có fans thậm chí còn buông lời chỉ trích việc đổi tên là “hành vi ngu ngốc”, không những khiến cho Bảy Viên Ngọc Rồng mất đi phong cách của nguyên tác, mà còn bị tổn thất không ít về mặt kinh tế.

http://images3.kenh14.vn/Uploaded/monghang/2009/03/1503/090315CINEB6.jpg
Theo kết quả khảo sát về bộ phim Bảy Viên Ngọc Rồng trên các diễn đàn Trung Quốc, có hơn 90% cư dân mạng phản đối việc sửa tên Songoku. Ngay cả việc thay đổi cá tính nhân vật (chẳng hạn như ông già rùa Kame không còn háo sắc) cũng đã khiến nhiều khán giả cảm thấy khó chịu. Lần này bản dịch tại các rạp Trung Quốc lại còn đổi cả tên của nhân vật chính, càng khiến người ta không còn hứng thú xem phim nữa. Bên cạnh đó, nhiều ý kiến cho rằng có thể nguyên nhân của việc đổi tên là để tránh đụng chạm tới hình tượng Tôn Ngộ Không (Songoku dịch theo tiếng Hoa cũng là Tôn Ngộ Không) trong bộ phim truyền hình kinh điển Tây Du Ký.

ngoisaolanh
04-14-2009, 01:34 PM
Chờ 3 năm..... dể xem phim này .. để rồi chán.... Tại sao Harry Poster lại có thể làm hay đến vậy, mà Dragon ball không?

dark_baron41
04-14-2009, 03:05 PM
Chờ 3 năm..... dể xem phim này .. để rồi chán.... Tại sao Harry Poster lại có thể làm hay đến vậy, mà Dragon ball không?

harry potter chỉ hay dc mấy phần đầu 1 và 2 từ phần 3 trở đi nếu bạn là fan của truyện thì bạn sẽ chỉ xem phim cho có mà thôi. ngoài ra harry potter là truyện chữ nhân vật là do trí tưởng tượng của mỗi người và lại harry potter là kiểu truyện của phương tây trong khi dragon ball là kiểu truyện nhất bản hơn nữa hình tượng nhân vật phải thay đổi hoàn toàn so với trong truyện tranh =_= ngoài ra để hợp với thị trường tây âu nhà làm phim buộc phải biến nó thành kiểu mỹ =_= cuối cùng là ko hiểu ông đạo diễn phim này có từng đọc qua dragon ball hay chưa @_@

ngoisaolanh
04-21-2009, 04:51 AM
harry potter chỉ hay dc mấy phần đầu 1 và 2 từ phần 3 trở đi nếu bạn là fan của truyện thì bạn sẽ chỉ xem phim cho có mà thôi. ngoài ra harry potter là truyện chữ nhân vật là do trí tưởng tượng của mỗi người và lại harry potter là kiểu truyện của phương tây trong khi dragon ball là kiểu truyện nhất bản hơn nữa hình tượng nhân vật phải thay đổi hoàn toàn so với trong truyện tranh =_= ngoài ra để hợp với thị trường tây âu nhà làm phim buộc phải biến nó thành kiểu mỹ =_= cuối cùng là ko hiểu ông đạo diễn phim này có từng đọc qua dragon ball hay chưa @_@


Phim này chẳng phù hợp với thị trường nào hết, chẳng có ai khen cả. Nếu bạn vào youtube. com hay website của DBE, bạn sẽ thấy ai cũng chê là phiên bản live action chẳng ra gì. Từ nội dung cho đến nhân vật. Thật ra cái sai là để ông đạo điễn Châu Á, ông ta chăng hiểu phương Tây lẫn phương Đông nghĩ gì ... ..

saliericat
05-11-2009, 10:14 AM
http://www.youtube.com/watch?v=CSDDe5aiRg0&NR=1
coi phim hoạt hình vẫn là hay nhất :D

Nhok_Ac_Ma
05-11-2009, 11:09 AM
Định đi xem......mà nghe ai cũng nói dở ẹc hết.........Thoai ở nhà đọc truyện sướng hơn......>"<!

BubbleRain
05-11-2009, 11:11 AM
Trước đây hồi bé tầm 6-7 tuổi bong bóng có nhớ là đài truyền hình có chiếu phim 7 viên ngọc rồng. Mà mỗi năm chiếu lại một lần. Mà giờ lâu quá chả nhớ :| Mà 7 viên ngọc rồng thích mỗi phần 1 :D. Giờ thằng bạn vừa gửi cho bộ hoạt hình DragonBall GT = Phần sau khi thắng Mabu xem cũng đc